العودة   منتديات الفطاحله > منتديات الأدب العربي/يمنع الفيديو > شعر وخواطر بالعاميه لغير النبطي

شعر وخواطر بالعاميه لغير النبطي بلهجات عربيه مختلفه غير النبطي

إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 21-06-2012, 07:27 PM   رقم المشاركة : 1
أحمد بن يداس
ضيف





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  الحالة :أحمد بن يداس غير متواجد حالياً

 

افتراضي ترجمة شعر نبطي إلى شعر حساني


كانْ كبلْكْ يا فتوني=طاوعكْ تنسَ حبيبكْ
انا بَبْكَ مع شجوني=ونتَ روحْ اللَّ حسيبكْ
بس تأكد ياعيوني=لو بدا غيري نصيبك
انت وياب وبدوني=ما أبي مكروه إصيبك

بعد إذنكم هاذي كلمات للشاعر أنو المشيري انا بسوي لها ترجمة بشعر عامي حساني انشاء الله تعجبكم
لي عودة






توقيع أحمد بن يداس
 
  رد مع اقتباس
قديم 21-06-2012, 07:36 PM   رقم المشاركة : 2
الطائر المهاجر
** (عثمان العبدالله) ** المؤسس والمشرف العام
 الصورة الرمزية الطائر المهاجر





معلومات إضافية
  النقاط : 20
  الحالة :الطائر المهاجر غير متواجد حالياً

 

افتراضي رد: ترجمة شعر نبطي إلى شعر حساني


كانْ كبلْكْ يا فتوني=طاوعكْ تنسَ حبيبكْ
كان قلبك يافتوني ( في الشعر الصحراوي تنطق القاف كاف)
انا بَبْكَ مع شجوني=ونتَ روحْ اللَّ حسيبكْ
انا ببكي مع شجوني = وانت روح الله حسيبك ( هنا لم تنطق الهاء في الله)
بس تأكد ياعيوني=لو بدا غيري نصيبك
انت وياب وبدوني=ما أبي مكروه إصيبك
يبدو ان هناك اخطاء طباعيه مثل قبلك= قلبك
وياب = وياي

ننتظر الترجمه







توقيع الطائر المهاجر
 
تفاعلك مع غيرك يشجعهم على التفاعل معك
  رد مع اقتباس
قديم 21-06-2012, 09:49 PM   رقم المشاركة : 3
داعي الشوق
سعود العتيبي /شاعر/نائب المشرف العام
 الصورة الرمزية داعي الشوق






معلومات إضافية
  النقاط : 10
  الحالة : داعي الشوق متواجد حالياً

 

افتراضي رد: ترجمة شعر نبطي إلى شعر حساني


صح لسان الشاعر

و منتظرين و بشوق

ولاهنت







توقيع داعي الشوق
 
  رد مع اقتباس
قديم 22-06-2012, 03:13 PM   رقم المشاركة : 4
أحمد بن يداس
ضيف





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  الحالة :أحمد بن يداس غير متواجد حالياً

 

افتراضي رد: ترجمة شعر نبطي إلى شعر حساني


كلمات الشاعر الكبير انور المشيري

كانْ كَلْبَكْ يَافتوني=طاوعكْ تِنْسَ حبيبَكْ
انَا بَبْكَ مَعْ شُجونِي=ونتَ روحْ أللَّ حسِيبَكْ
بسْ تِأكَّدْ ياعيوني=لُو بَدَا غِيرِي نَصِيبَكْ
إنتَ ويَّايَ وْبِدُونِي=ما أبِي مكروهْ إصيبَكْ

ترجمة الكلمات إلى الشعر الحساني (أحمد بن يداس من الصحراء الغربية)

كانْ اخلاكَكْ يَلْمُولعْ بٍيكْ=كَبْلَتْ لَكْ تَنْسَايْ ألْيَبْغِيكْ
لاهِي نَبْكَ وحدي فجْرِيكْ=اللَّيْعَ منْ فَعْلْ الْمَالَكْ
ونتِ تمشي يَلِّي يَلْكِيكْ=الخيْرْ أفْحَالكْ وحْوالكْ
غيرْ ءُ علمي عنَّكْ فَمْنَيْنْ=أتكِيسي حدْ أوْخرْ شالكْ
مانبغي لكْ ماهو شي زَيْنْ= منْ دونِي ينْتِ يطْرَالكْ

ملحوظة:

اخلاكَكْ: حرك الكاف الأول ينطق مكمكما وهي كلمة تعني (قلبك)
كَبْلَتْ: حرف الكاف مكمكما يعني سمحت
نَبْكَ : حرف الكاف مكمكما والكلمة هنا تعني أبقى
يَلْكِيكْ: حرف الكاف الأول مكمكما والكلمة تعني (يَلْقَاكِ)
أتكِيسي: حرف الكاف مكمكما يعني تذهبي
أتمنى ان تكون قد أعجبتكم الترجمة






توقيع أحمد بن يداس
 
  رد مع اقتباس
قديم 22-06-2012, 03:49 PM   رقم المشاركة : 5
الطائر المهاجر
** (عثمان العبدالله) ** المؤسس والمشرف العام
 الصورة الرمزية الطائر المهاجر





معلومات إضافية
  النقاط : 20
  الحالة :الطائر المهاجر غير متواجد حالياً

 

افتراضي رد: ترجمة شعر نبطي إلى شعر حساني


اعتقد انه ليس من فارق كبير بين النوعين من الشعر
فقط الصحراوي يعتمد على كتابة الكلمة طبقاً للنطق المحلي
في بيئة اجتماعية محدوده ، وهذا مما يجعله اسير تلك البئة
ولا يأخذ مجاله في الإنتشار كالشعر النبطي الذي هو مجموعة لهجات
يتقيد فيها الشاعر بكتابته طبقا للهجة الأكثر انتشارا
مثال نحن في نجد ننطق الكاف بطريقة مختلفه كيف حالك تصبح ستيف حالك
للمذكر وللمؤنت سيف حالس ، ولكن هذه السين مختلفبعض الشي حيث تجمع حرفي الكاف
والسين في حرف واحد ينطق من طرف اللسان ، ونجد ان الكاف تنطق في منطقة عسير (جنوب غرب) السعوديه ، تنطق عندما تكون خاصة بالمؤنث المخاطب شيناً مثل كيف حالكِ تنطق كيف حالش
وهكذا ، فتعدد اللهجات وطريقة نطق الحروف لم تمنع شعراء النبط من الإنضواء تحت لهجة واحدة في كتابته

شكراً لك







توقيع الطائر المهاجر
 
تفاعلك مع غيرك يشجعهم على التفاعل معك
  رد مع اقتباس
قديم 23-06-2012, 10:46 AM   رقم المشاركة : 6
الطامي
منصور المري/شاعر/نائب المشرف العام
 الصورة الرمزية الطامي





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  الحالة :الطامي غير متواجد حالياً

 

افتراضي رد: ترجمة شعر نبطي إلى شعر حساني


احمد
صح السان الشاعر
وشكرا على الترجمه الطيبه
والقلب هو القلب
وليس كلمة اخلاقك تتحول الى قلبك الا في لهجة اخرى قد لانعرفها واول مره اسمعها
عموما
شكرا لك







توقيع الطامي
 
ماتعودنا على خضع الجماهي=غير للي خالق انسه وجِنه
الفعول اخير من حكي الفكاهي=وكل رجال بفعله فاح بِنه
  رد مع اقتباس
قديم 23-06-2012, 03:29 PM   رقم المشاركة : 7
أحمد بن يداس
ضيف





معلومات إضافية
  النقاط : 10
  الحالة :أحمد بن يداس غير متواجد حالياً

 

افتراضي رد: ترجمة شعر نبطي إلى شعر حساني


في لهجتنا الحسانية نقول القلب قلب ونقول له لخلاكْ وينطق الكاف مكمكما وهناك العديد من الأشعار التني تنص على ذلك
خالص الود







توقيع أحمد بن يداس
 
  رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
ترجمة لحياة شاعر وأديب : محمد زكي العشماوي.. شيخ نقاد الإسكندرية مازن حجازي منتدى الشعر والخواطر بالفصيح 15 16-12-2010 06:50 AM


الساعة الآن 10:00 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
جميع الحقوق محفوظة لمنتديات الفطاحلة